Smo ujeli tvoje oko?

V vsakodnevnih pogovorih se redko zavemo, kako pogosto in na kakšen način uporabljamo različne fraze. V angleškem jeziku obstaja izjemno veliko fraz, ki vključujejo besedo »eye«, oziroma po slovensko oko. Našteli smo nekaj najpogostejših in jih prevedli v slovenščino.

In the blink of an eye: v trenutku, v hipu.

To catch somebody’s eye: pritegniti pozornost nečesa oziroma nekoga.

See eye to eye with someone: se strinjati z nekom o neki stvari, deliti mnenje z nekom.

The apple of your eye: nekoga v družini ali med najbližjimi prijatelji izredno cenimo in ga imamo radi.

Eagle eyes: imeti sokolje oko, opaziti določene stvari hitreje kot ostali.

The eye of the storm: skupina ljudi ali organizacija, ki je vpletena v izjemno težko situacijo.

In one’s mind eye: ko si nekaj vizualiziramo in vidimo podobo le v svojih mislih.

Half an eye: Nekaj spremljamo z zmanjšano pozornostjo, določeni stvari se ne posvečamo v celoti.

Not bat an eyelid: Oseba, ki ne pokaže nobenih čustev.

Komentarji so onemogočeni.